老調(diào)重談
lǎo diào chóng tán
sing the same old song
“老調(diào)重談”的成語拼音為:lǎo diào chóng tán,注音:ㄌㄠˇ ㄉㄧㄠˋ ㄓㄨㄥˋ ㄊㄢˊ,詞性:主謂式;作謂語、賓語;含貶義,年代:當(dāng)代成語,出處:鄒韜奮《無政府與民主政治》:“如今不過是略搬花樣,實(shí)際是老調(diào)重談罷了。”,基本解釋:又彈起陳舊的老調(diào)子。比喻把說過多次的理論、主張重新搬出來。也比喻把擱置很久的技藝重新做起來。,例句:明代·錢謙益《勞動賦》:“讓插口焉,又有何益?老調(diào)重談,亦不是家常?!?
拼音 |
lǎo diào chóng tán |
注音 |
ㄌㄠˇ ㄉㄧㄠˋ ㄓㄨㄥˋ ㄊㄢˊ |
詞性 |
主謂式;作謂語、賓語;含貶義 |
英文 |
sing the same old song |
年代 |
當(dāng)代成語 |
解釋 |
又彈起陳舊的老調(diào)子。比喻把說過多次的理論、主張重新搬出來。也比喻把擱置很久的技藝重新做起來。 |
出處 |
鄒韜奮《無政府與民主政治》:“如今不過是略搬花樣,實(shí)際是老調(diào)重談罷了。” |
例句 |
明代·錢謙益《勞動賦》:“讓插口焉,又有何益?老調(diào)重談,亦不是家常。” |
補(bǔ)充糾錯