對(duì)牛彈琴
duì niú tán qín
cast pearls before swine
“對(duì)牛彈琴”的成語(yǔ)拼音為:duì niú tán qín,注音:ㄉㄨㄟˋ ㄋㄧㄨˊ ㄊㄢˊ ㄑㄧㄣˊ,詞性:偏正式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義,用于譏諷別人,年代:古代成語(yǔ),出處:漢·牟融《理惑論》:“公明儀為牛彈清角之操,伏食如枚。非牛不聞,不合其耳矣?!保窘忉?zhuān)鹤I笑聽(tīng)話的人不懂對(duì)方說(shuō)得是什么。用以譏笑說(shuō)話的人不看對(duì)象。,例句:~,牛不入耳,罵得很好,咱們一總再算賬!★清·李當(dāng)珍《鏡花緣》第九十回
拼音 |
duì niú tán qín |
注音 |
ㄉㄨㄟˋ ㄋㄧㄨˊ ㄊㄢˊ ㄑㄧㄣˊ |
詞性 |
偏正式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義,用于譏諷別人 |
英文 |
cast pearls before swine |
年代 |
古代成語(yǔ) |
解釋 |
譏笑聽(tīng)話的人不懂對(duì)方說(shuō)得是什么。用以譏笑說(shuō)話的人不看對(duì)象。 |
出處 |
漢·牟融《理惑論》:“公明儀為牛彈清角之操,伏食如枚。非牛不聞,不合其耳矣?!?/td>
|
例句 |
~,牛不入耳,罵得很好,咱們一總再算賬! ★清·李當(dāng)珍《鏡花緣》第九十回 |
補(bǔ)充糾錯(cuò)