鄒國(guó)與魯國(guó)交戰(zhàn)。鄒穆公對(duì)孟子說(shuō):“我的官吏死了三十三個(gè),百姓卻沒(méi)有一個(gè)為他們而犧牲的。殺他們吧,殺不了那么多;不 殺他們吧,又實(shí)在恨他們眼睜睜地看著長(zhǎng)官被殺而不去營(yíng)救。到底怎么辦才好呢?”
孟子回答說(shuō):“災(zāi)荒年歲,您的老百姓,年老體弱的棄尸于山溝,年輕力壯的四處逃荒,差不多有上千人吧;而您的糧倉(cāng)里堆滿糧食,貨庫(kù)里裝滿財(cái)寶,官吏們卻從來(lái)不向您報(bào)告老百姓的情況,這是他們不關(guān)心老百姓并且還殘害老百姓的表現(xiàn)。曾子說(shuō):‘小心啊,小心??!你怎樣對(duì)待別人,別人也會(huì)怎樣對(duì)待你。’現(xiàn)在就是老百姓?qǐng)?bào)復(fù)他們的時(shí)候了。您不要?dú)w罪于老百姓吧!只要您施行仁政,老百姓自然就會(huì)親近他們的領(lǐng)導(dǎo)人,肯為他們的長(zhǎng)官而犧牲了?!?/p>
注釋
①鄒與魯拱:鄒國(guó)與魯國(guó)交戰(zhàn)。昭,爭(zhēng)吵,沖突,交戰(zhàn)。
②穆公:即鄒穆公。孟子是鄒國(guó)人,所以穆公問(wèn)他。
③莫之死:即“莫死之的倒裝,“之’”指“有司”。意思是“沒(méi)有人為他們而死?!?br />④疾:憎恨。
⑤轉(zhuǎn):棄尸的意思。
⑥幾:接近,差不多。
⑦曾子:即孔子的學(xué)生曾參。
⑧尤:動(dòng)詞,責(zé)備、歸罪。