做鬼做神
zuò guǐ zuò shén
Make a fool of yourself
“做鬼做神”的成語(yǔ)拼音為:zuò guǐ zuò shén,注音:ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄟˇ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄣˊ,詞性:作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于處事,年代:近代成語(yǔ),出處:清·吳敬梓《儒林外史》第四回:“商議定了,做鬼做神,來(lái)弄送我?!?,基本解釋?zhuān)汗砉硭钏?;使用欺騙的手段。,例句:明代·馮夢(mèng)龍《東周列國(guó)志·越王勾踐》:“他做得鬼做得神,調(diào)遣人手,周延周密?!?
拼音 |
zuò guǐ zuò shén |
注音 |
ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄟˇ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄣˊ |
詞性 |
作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于處事 |
英文 |
Make a fool of yourself |
年代 |
近代成語(yǔ) |
解釋 |
鬼鬼祟祟;使用欺騙的手段。 |
出處 |
清·吳敬梓《儒林外史》第四回:“商議定了,做鬼做神,來(lái)弄送我?!?/td>
|
例句 |
明代·馮夢(mèng)龍《東周列國(guó)志·越王勾踐》:“他做得鬼做得神,調(diào)遣人手,周延周密?!?/td>
|
補(bǔ)充糾錯(cuò)