拿下馬來(lái)
ná xià mǎ lái
Take the horse
“拿下馬來(lái)”的成語(yǔ)拼音為:ná xià mǎ lái,注音:ㄣㄚˊ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄚˇ ㄌㄞˊ,詞性:作謂語(yǔ);用于口語(yǔ),年代:近代成語(yǔ),出處:清·曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第二十回:“叫我問(wèn)誰(shuí)去?誰(shuí)不幫著你呢?誰(shuí)不是襲人拿下馬來(lái)的?”,基本解釋:比喻將人制服。,例句:唐代杜牧《秋夜將曉出籬門迎涼有感二首》中有一句:“多少惱人率仍拿,卻把爐香拄紫茸?!?
拼音 |
ná xià mǎ lái |
注音 |
ㄣㄚˊ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄚˇ ㄌㄞˊ |
詞性 |
作謂語(yǔ);用于口語(yǔ) |
英文 |
Take the horse |
年代 |
近代成語(yǔ) |
解釋 |
比喻將人制服。 |
出處 |
清·曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第二十回:“叫我問(wèn)誰(shuí)去?誰(shuí)不幫著你呢?誰(shuí)不是襲人拿下馬來(lái)的?” |
例句 |
唐代杜牧《秋夜將曉出籬門迎涼有感二首》中有一句:“多少惱人率仍拿,卻把爐香拄紫茸?!?/td>
|
補(bǔ)充糾錯(cuò)