黃帝說:我聽說腸胃納受谷物,上焦輸出衛(wèi)氣,以溫潤分肉,榮養(yǎng)骨節(jié),開通腠理。中焦輸出營氣,象霧露一樣,流注于肢體肌肉間相互連通的縫隙及凹陷處,滲透于細(xì)小的孫絡(luò),津液和調(diào),變化而成為赤色的血液。血液和暢,孫脈就先滿溢,從而注入絡(luò)脈,絡(luò)脈都充滿了,于是注入經(jīng)脈。營衛(wèi)之氣伸展布舒,隨著呼吸運(yùn)行全身。氣血運(yùn)行,有其綱紀(jì)法度,其周流遵循一定的道路,與天合同,無有休止。調(diào)理氣血的虛實(shí),須用心專至,補(bǔ)瀉均應(yīng)得宜。用瀉法去除實(shí)邪,瀉得過度,就會損傷正氣而使它不足;針刺時(shí)出針快,邪氣就可減去;針留止不出,正氣就可得到養(yǎng)護(hù)。用扶正的方法消除虛弱,如補(bǔ)得太過,就會實(shí)有余而助長殘留的虛邪。血?dú)夂驼{(diào)了,人體才能保持正常。我已經(jīng)知道了血?dú)馄胶团c不平和的道理,但不知道癰疽發(fā)生的原因,及其形成、消散的時(shí)日,而且癰疽患者或生或死,生死的日期有遠(yuǎn)有近,應(yīng)如何測度?以上這些問題,你能講給我聽聽嗎?
岐伯說:經(jīng)脈流行不止,與天同其法度,與地合其綱紀(jì)。所以,天體運(yùn)行失其常度,就會出現(xiàn)日蝕、月蝕等異象;地上江河失其綱紀(jì),水道就會潰決而泛濫流溢,眾草不能生長,五谷不能繁育,道路不通,百姓不能往來,或聚于街巷,或居于邑落,彼此隔離,異地而處。人的血?dú)庖矔霈F(xiàn)類似情況。讓我來談?wù)勂渲芯壒省H梭w血脈及營衛(wèi)之氣,周流全身而不停止,上與天的日月星辰相應(yīng),下與地的十二經(jīng)水之?dāng)?shù)相應(yīng)。如果寒邪侵入于經(jīng)絡(luò)之中,血就會凝澀;血凝澀,則不暢通;血液不通,衛(wèi)氣就會歸往其處而不能回返,所以形成為癰腫。寒氣轉(zhuǎn)化為熱,熱勝,就會使肌肉腐爛;肌肉腐爛,則化而為膿;如果膿液不能瀉出,就會爛筋;筋爛,就會傷骨;骨受傷害,骨髓就會消解;骨髓消解,則骨中空。如果癰膿仍不得排除,血液壞損虧虛,筋骨肌肉不能相互榮養(yǎng),進(jìn)而經(jīng)脈敗漏,惡氣向內(nèi)熏蒸五臟,五臟俱傷,所以人就死亡了。
黃帝說:我想全部了解癰疽的各種形態(tài),以及它們的忌日、名稱。
岐伯說:癰生在咽喉內(nèi),叫做猛疽。猛疽如不急治,就會化膿。膿如不予排除,就會堵塞咽喉,半日就死亡。猛疽已化膿的,應(yīng)將膿排出,然后讓患者口內(nèi)含上提煉過的豬油,不要吃冷食,三天病就痊愈。
生在頸部的,叫做夭疽。夭疽形大,顏色赤黑。此疽如不抓緊治療,熱邪之氣就會下入于淵腋穴,前則傷于任脈,內(nèi)則熏蒸肝肺二臟,十多天就會死亡。陽邪之氣猛烈發(fā)作,銷鑠腦髓而流注于項(xiàng)部的,叫做腦鑠。其表皮顏色不鮮亮,無光澤,腦部、項(xiàng)部疼痛如針刺。如覺心中煩悶不暢,就會死亡,無法醫(yī)治。
生于肩部及臂臑的,叫做疵癰。其表皮顏色赤黑,應(yīng)抓緊治療。疵癰常使患者汗出直至足部,但不致傷及五臟。宜在癰發(fā)四五日時(shí),以艾火灸治。
生在腋下色赤而堅(jiān)硬的,叫做米疽。治療米疽宜用砭石。砭石要細(xì)而且長。治療時(shí)要疏散地加以砭刺,然后涂以豬膏,六日就可痊愈。此疽砭刺后,不可包扎。疽堅(jiān)硬而不潰破,就是所謂馬刀挾癭之疽,應(yīng)急速治療。
生于胸部的,名為井疽。井疽狀如大豆,三四日便增大高起,如不及早治療,病邪就會向下入于腹部,如仍不醫(yī)治,七天就會死亡。
生于左右兩膺的,叫做甘疽。甘疽顏色發(fā)青,形狀與楮實(shí)、瓜蔞相似,患者常為寒熱所苦擾。應(yīng)急速治療,去除發(fā)寒發(fā)熱的癥狀。如不加治療,十天就會死亡,死后膿會自行流出。
生于兩脅的,叫做敗疵。敗疵是女子易得之病,時(shí)間一久,成為大癰,化膿,里面生有象赤小豆一般大小的肉塊。治療此病,可斷切草根各一升,用水一斗六升煎煮,水漸漸減少,得藥汁三升,強(qiáng)令患者飲下,并讓患者多穿衣服,坐在熱鍋上,使汗出直至兩足,病就會痊愈。
生在股脛部的,叫做股脛疽。股脛疽的形狀不怎么變化,但癰膿迫近于骨,應(yīng)急速治療。如不急洽,三十日就會死亡。
生在尻部的,叫做銳疽。銳疽色赤,堅(jiān)硬而大,應(yīng)急速治療。如不急治,三十日就會死亡。
生在大腿內(nèi)側(cè)的,叫做赤施疽,如不急速治療,六十日就會死亡。兩大腿內(nèi)側(cè)都發(fā)生的,如不治療,十日就會死亡。
生在膝部的,叫做疵癰。疵癰形狀較大,皮色不變,有寒熱,堅(jiān)硬。癰堅(jiān)硬時(shí)不可砭刺,如用砭石砭刺,患者就會死亡。等癰變得柔軟,然后加以砭刺,患者可以得生。
凡生在關(guān)節(jié)處而且上下左右兩相對應(yīng)的癰疽,不可醫(yī)治。生在陽經(jīng)部位的,一百日死;生在陰經(jīng)部位的,三十日死。
生在膝下脛骨的疽,叫做兔嚙。此疽色赤,深至骨,應(yīng)急速治療。如不急治,會傷害人的。
生在足內(nèi)踝的疽,叫做走緩。其外形腫大,色不變。應(yīng)用砭石頻數(shù)砭刺患處,如能消除寒熱癥狀,就不致死亡。
生在足上下的疽,叫做四淫。其外形大癰腫,如不急速治療,一百日死。
生在足兩旁的,叫做厲癰。它的外形不大,最初是在足小指處發(fā)作。應(yīng)急速治療,須去除其發(fā)黑處,如不去除,發(fā)黑處就會擴(kuò)大,以致難以醫(yī)治,百日內(nèi)便可死亡。
生在足指上的,叫做脫癰。脫癰的顏色如為赤黑色,患者必死,不可醫(yī)治;不是赤黑色的,則不致死亡。如經(jīng)過治療而病不衰減,就應(yīng)趕緊切除發(fā)病的足指,否則就會死亡。
黃帝問:你講到了癰和疽,二者如何分辨?
岐伯說:營氣稽留在經(jīng)脈之中,血液就凝澀而不能暢行;血凝澀不能暢行,衛(wèi)氣也隨之受到壅塞阻遏而不能暢通,因而生熱;大熱勢盛不止,就會使肌肉腐爛化膿。不過,癰毒通常不能深陷,因而骨髓不致焦枯,五臟也不會被傷害,所以叫做癰。
黃帝問:什么叫疽?
岐伯說:熱氣大盛,毒邪下陷于肌膚筋髓骨肉之中,向內(nèi)連及五臟,致使血?dú)飧珊运ソ?,患處?nèi)里的筋骨肌肉都爛壞無余,所以叫做疽。疽的表皮晦暗無光澤,而且堅(jiān)硬,與牛頸下的厚皮相似:癰的表皮較薄且有光澤。這就是癰和疽各自的特征。